ARTICLE AD
Slovenski literat Aleš Šteger je v ponedeljek v Parizu prejel nagrado za poezijo Prix Max Jacob Etranger za francoski prevod svojih izbranih pesmi Nad nebom pod zemljo. Eno najbolj uglednih nagrad za poezijo v frankofonskem svetu podeljujejo od leta 1950, poimenovana je po avantgardističnem pesniku in slikarju Maxu Jacobu.
Kot so sporočili iz založbe Beletrina, so člani komisije za omenjeno nagrado francoski kritiki, založniki in pesniki, med dosedanjimi dobitniki nagrade pa so nemški pesnik Volker Braun, arabski pesnik Mohammed Bennis, južnoafriški pesnik Breyten Breytenbach, estonski pesnik Jaan Kaplinski in tunizijsko-francoski pesnik Abdelwahab Meddeb.
Šteger in prevajalec njegovega dela v francoščino Guillaume Metayer sta novembra lani za prevod pesmi Nad nebom pod zemljo (Au-dela du ciel sous la terre) že prejela francosko nagrado Alaina Bosqueta.
Zbirka Nad nebom pod zemljo je leta 2023 izšla pri ugledni francoski založbi Gallimard v zbirki Du mond entier, v kateri sicer objavljajo pesmi francoskih in svetovnih klasikov. Prinaša izbor iz poezije, ki jo je Šteger ustvarjal v zadnjih desetih letih.
V slovenščini je Šteger pesmi objavil v istoimenski pesniški zbirki, ki je izšla pri Mladinski knjigi, ter v zbirki Svet je vmes, ki je izšla pri založbi Pivec.
Kot so še sporočili iz Beletrine, je knjiga Au-dela du ciel sous la terre v Franciji precej odmevala. Med drugim je nedavno nacionalni Radio France Culture posvetil enourno oddajo omenjeni Štegrovi knjigi in novi knjigi Brine Svit.